lunes, 16 de abril de 2012

Chandler y los correctores / 2


Quisiera mencionar un error en este artículo, porque es ese tipo de cosas que nunca puedo entender. Está en el noveno renglón contando desde abajo y dice: “Y no examinemos los resultados artísticos de manera demasiado crítica” (And not examine the artistic result too critically). Lo que yo había escrito era: “Y no examinemos de manera demasiado crítica los resultados artísticos” (And not too critically examine the artistic result). Es obvio que alguien, sin más razón que creer que estaba mejorando el estilo, cambió el orden de las palabras. Confieso que estoy completamente pasmado por la actitud literaria que esto expresa: la suposición, por parte de algún empleadito de la editorial, de que él puede escribir mejor que la persona que envía el material, que tiene un mayor conocimiento sobre la frase, cadencia y ubicación de palabras y que piense realmente que una oración con una sílaba fuertemente acentuada al final —y que precisamente por eso fue puesta allí— puede ser mejorada alterando el orden, de modo que la oración concluya con un cierre adverbial débil.

(Raymond Chandler, carta del 12/12/1945 a Charles W. Morton. En op. cit., pp. 140-141.)


Ver también Chandler y los correctores.


No hay comentarios:

Publicar un comentario